September 15, 2005

Stay Hungry. Stay Foolish.

既に各所で紹介されてるようですが、アップルコンピュータを創立したスティーブ・ジョブスが、スタンフォードの卒業祝賀会で行ったスピーチ。

僕は最近知ったのですが、これがヤバすぎます。鳥肌たちまくりです。
 
 
こちらが素晴らしく名訳。
 
こちらには一部映像があります。
 
 

Again, you can't connect the dots looking forward. You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future. You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.

我が身を考えても、確かに後先考えずにやってたことが今に結びついたりしています。
これからも、今を一所懸命過ごすことで、どこかに繋がっていくのでしょう。
 
 
いやいや、これ元気なくなったら、また読もっと。
 
 
…しかし、スティーブ・ジョブスってこんな話する人だったんですね。
なんか昔の破天荒なイメージとまるで違うのは、年月が過ぎたということなんですかねー。

投稿者 fukuda : September 15, 2005 12:58 PM | トラックバック (0)
コメント

 読ませていただきました。
すごく素晴らしいスピーチやね。
こんなことを卒業式の祝賀スピーチで話してしまえる
なんて、すごい。ほんと円熟してらっしゃる。
 でも話の中で、自分が歳を重ねてきてうすうす感じ
たり、考えたりしてきたことと同じようなことを
言っていて、なんだか読んでて嬉しかったなあ。
自分はこんなにすごい人ではないけど、なんだか
励まされちゃった。笑
 私もこのスピーチをバイブルのひとつにして
がんばろっ。んでもって良い大人になるぞ〜。

Posted by: mizuka : September 15, 2005 11:45 PM

>mizuka氏
いいでしょ。これ。
確かに自分の卒業式がこのスピーチだったら泣くよね。
(英語わからなくてw)
mizukaも頑張ってんもんなー。調子はどう?
またみんなでぱぁーっと一杯やりたいのー。

Posted by: ふく : September 18, 2005 11:21 AM

日本語訳読みました。
これ、めっちゃいいですねえ。
ものすごく勇気が湧いてきました。
ジョブズいいこと言うなあ・・・

Posted by: きどころ : September 29, 2005 01:19 AM

おっ、きーちゃん読みましたかー。
いいよねー。
こんなん言われるとMac党になってみたくなるよなー。

Posted by: ふく : September 29, 2005 11:39 PM
コメントする









名前、アドレスを登録しますか?